ラップソング「高速列車で海を見に行こう」(ラオス語版)と手描きの本「ラオスへ列車で行こう」(中国語・ラオス語版)の発売記念式典がバンナ県で盛況のうちに行われました
ラップソング「高速列車で海を見に行こう」(ラオス語版)と手描きの本「ラオスへ列車で行こう」(中国語・ラオス語版)の発売記念式典がバンナ県で盛況のうちに行われました
2023年4月26日、省政府主催のラップソング「高速鉄道に乗って海を見よう」(ラオス語版)と手描きの本「ラオスに電車に乗って」(中国・ラオス版)事務局と県外国友好協会を解任 式典はバンナ県で盛況のうちに執り行われました。省政府情報局の常勤副局長であるライ・ヨン氏は、省外国友好協会常勤副会長の王玉氏は、バンナ党委員会の常任委員会のメンバーであり、宣伝部の部長である陳玄亮と、景洪のラオス領事館の局長であるZhe Luo Junyaoがこのイベントに出席しました。
常勤の王宇副主席は演説の中で、歌と手描きの本は、この心温まる、友情、発展、幸福、団結の道に対する両国の人々の切望と期待を鮮やかに表現していると指摘した。人気のある文化的傑作になります。ラオスと国境を接する中国で唯一の省である雲南省は、中国とラオスの未来を共有する共同体を実現するパイオニアです。省対外友好協会は、雲南省とラオスの地理的近接性、密接な関係、文化的結びつきという利点を引き続き活用し、人文科学、教育、経済、経済の分野で高齢者との交流と協力を拡大し続けます。貿易、農業、青少年、民間交流を調整・深化させ、人と人との絆を促進し、未来を共有する旧共同体の建設に新たな刺激を与えた。
「雲南省は美しく魔法のような場所であり、ラオスは文化的な観光資源も非常に豊富です。」省政府情報局の常勤副局長であるライ・ヨン氏はスピーチの中で述べた.「電車でラオスに行くことは正式にこれらの2つの作品が、ラオスの自然景観と文化的慣習を理解するために、中国とラオスの鉄道をラオスに連れて行くように、より多くの人々を引き付け、駆り立てることを願っています。同時に、雲南省は「」の共同建設に積極的に参加します「一帯一路」、外界との接続を高速化する努力は東南アジアに引き継がれ、中国・ラオス鉄道の繁栄と人類の未来を共有するコミュニティを構築する明るい展望が引き継がれます。全世界へ。
景洪のラオス領事館の所長である Zhe Luo Junyao は、「高速鉄道に乗って海を見に行こう」という歌詞に歌われているように、ラオスと中国の鉄道は川と海を結び、素晴らしい両国国民の利便性を高めます。彼は、ラオスと中国のより多くの友人が、この友情の道を通じてお互いをよりよく知り、より多くの幸せを得ることができることを願っていました.「私たちの努力によって、『雲南省はより美しくなり、ビエンチャンは新しくなり』、両国の人々は常に良き隣人であり、良き友人であり、良き仲間であり、良きパートナーであり続けると信じています。」
セレモニーでは、ラップソング「Take the High Speed Train to See the Sea」(ラオス語版)と手描きの本「Take the Train to Laos」(中国語・ラオス語版)が正式にリリースされました。
ラップソング「シーイング・ザ・シー・オン・ザ・ハイスピード・レール」のラオス語バージョンは、ラオスの音楽制作チームとラオスの歌手によって新たに演奏されました。歌の歌手で若いラオスの歌手である Song Basong Thongwang (音訳) は、この歌詞は、両国の人々がラオス・中国鉄道が両国に具体的な利益をもたらすことを期待していること、そしてそれが継続できることへの期待を表していると述べた。前方に拡張し、模範的な役割を果たします. 効果のビジョン.
雲南教育出版社が企画・発行した手描きの本「汽車でラオスへ行く」(中国語・ラオス語版)は、擬人化された動物を登場人物として、中国人観光客のシャオリン(雲南省の金猿)と、中国の昆明で鉄道の専門訓練を修了したラオス人. 学生のアカン (ラオス ラングール) は一緒にビエンチャンに向かう電車に乗りました. 電車の中で, 彼と客室乗務員のアンクル シャン (アジアゾウ) は途中で美しい景色を楽しみました.中国とラオスの人々の間の世代から世代への友情. ロマンチックな休暇.